Todos pueden hacer la prueba: si se introduce en Google Translate 19 veces la palabra 'dog' (perro en inglés) y después se pone para que traduzca del maorí al inglés o al español, el resultado es bastante espeluznante.

Es que el resultado nada tiene que ver con el perro, sino que es un texto que dice “El reloj del fin del mundo está a tres minutos de las doce… nos acercamos cada vez más al final de los tiempos y al regreso de Jesús”.

Esta profecía referente a la segunda venida de Cristo se coló en el traductor, y fue descubierta por algunos usuarios de redes sociales que se pusieron a buscar fallos en su inteligencia artificial. Estos errores son comunes, aunque nunca habían dado una frase tan elaborada y maquiavélica a partir de algo tan absurdo como escribir 19 veces 'perro'.

Según explicó Google a Motherboard, el fallo se debe a pruebas que ponen a la Inteligencia Artificial. El mecanismo por el que funciona Google Translate se basa en comparar decenas de miles de textos escritos en varios idiomas y con ello sacar una base de datos por comparación. De forma sencilla, podría ser alguna trampa puesta por un programador de Google para ver cómo responde el algoritmo.

Algunos expertos señalan que podría haberse debido a que se usó la Biblia como fuente de referencia al estar escrita en todos los idiomas, y otros dicen que en el maorí, al usar palabras pequeñas, se dan más estos errores.